Jak používat "prostě nejdeš" ve větách:

Proč prostě nejdeš domů a nepokusíš se odpočinout si.
Отиди си вкъщи да си починеш. Искате да отида да спя?
Proč prostě nejdeš blíž a neplivneš zelenej kemr do ksichtu mrzáka?
Идваш, за да си излееш злъчта в лицето на сакатия.
Jestli se mnou chceš mluvit Proč prostě nejdeš sem?
Ако искаш да си говорим, просто ела тук.
Proč prostě nejdeš za ním a nepožádáš ho o tanec?
Защо не го поканиш на танц?
Tak proč prostě nejdeš za Lindsay, a neřekneš jí jak se cejtíš, a neusmíříš se s ní?
Така, защо не отидеш да видиш Линдзи, да й кажеш как се чувстваш, и да се сдобрите, окей?
Přesně, proč prostě nejdeš na internet jako normální lidi?
Защо не потърсиш в интернет като нормален човек?
Hej, proč prostě nejdeš nahoru do kanceláře, neuděláš nějakou práci, a já ti přinesu preclík?
Ти си ангелче. Защо не отидеш да свършиш малко работа, а аз ще ти донеса геврек?
Proč prostě nejdeš do tělocvičny a nedohlédneš na Wendy, dokud s ní Will nebude připravený mluvit?
Защо просто не идеш във фитнеса и не наглеждаш Уенди докато Уил не е готов да говори с нея?
Nechápu to, proč prostě nejdeš za ředitelem a neřekneš mu o tom šikanování.
Не разбирам защо не си отишъл при учителя и не си му казал за побоя.
Proč prostě nejdeš nahoru a nepromluvíme si o tom?
Защо не се качиш да го обсъдим?
Proč prostě nejdeš se mnou a maminkou?
Защо просто не дойдеш с мен и мама?
Tak proč prostě nejdeš za těma courama a tvýma kámošema a mě nenecháš bejt.
Не обичам да ме лъжат. Отивай при помощничките и другите ти приятели и ме остави на мира.
Randy, proč prostě nejdeš do pokoje a nepočkáš tam.
Защо не ме изчакаш в стаята?
Proč s ní prostě nejdeš na rande?
Защо не излезеш на среща с нея?
Proč prostě nejdeš za Hrnek medu?
Защо просто не отидеш в Хони Пот.
Kamaráde, proč si prostě nejdeš po svým, hmm?.
Защо просто не си тръгнеш, приятел.
Proč prostě nejdeš k slečně Plummerový?
Защо просто не идеш у госпожица Пламър?
Proč prostě nejdeš na policii, když už jsi v tom?
Защо не отидеш и в полицията?
Proč prostě nejdeš na tu svojí tak kurevsky důležitou večeři, a já oslavím svoje narozeniny nenormálně sama.
Затова отивай на твоята шибана вечеря, а аз ще стоя сама на моят тържествен рожден ден.
Proč prostě nejdeš domů a nepředávkuješ se jako normálni lidi!
Защо не се прибереш и не вземеш свръхдоза като нормалните хора?
Harry, proč prostě nejdeš na policii?
Хари, защо просто е отидеш в полицията?
Proč se prostě nejdeš podívat, jestli Desi nepotřebuje pomoct?
Добре, може да отидеш при Дези и да видиш. Има ли нужда от помощ?
Vlastně jsem slyšel, že ten zážitek je ještě lepší, pokud se rozdělíme, tak proč prostě nejdeš najít ty čarodejnice?
Всъщност, чух, че чувството е по-добро ако останем разделени, така, че защо не намериш вещиците?
Proč prostě nejdeš do města a nenecháš mi na starosti přestavbu?
Защо просто не отидеш в центъра на града, остави реконструкцията на мен.
Proč prostě nejdeš do tý branky a nepomůžeš mi stát se kapitánem týmu, jak jsi mi slíbil, velkej kluku.
Защо просто не отидеш на гол линията и не ми помогнеш да стана капитан на отбора, както ми обеща, а?
Proč prostě nejdeš a nezařídíš si svůj vlastní život, co?
Защо просто не си гледаш своят живот?
Proč za nimi prostě nejdeš a neřekneš pravdu?
Защо просто не отидеш да им кажеш истината?
Víš, Charlie Browne, když se ti tolik líbí, proč za ní prostě nejdeš a nepředstavíš se?
Виж, Чарли браун, ако я харесваш толкова много, защо просто не отидеш при нея и не и се представиш?
Jestli si nedáš panáka, proč prostě nejdeš?
Ако няма да пиеш, защо не си вървиш?
4.062285900116s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?